http://www.tecmo.co.jp/product/zero3/
「零–刺青ノ声」的官方網站!
在巴哈姆特被評為「9‧4」超高分的PS2遊戲!!



「聲」是這一部中的片尾曲
整個超好聽的,副歌還偷轉調XD
至於有關於它的介紹 請看我在〈喣‧日記〉分類中『畢旅。』這一篇囉。




◎天野月子–聲

○日文歌詞

たとえば海の底で
あなたが生きてるのなら
わたしは二本の足を切って
魚になろう

深みへ墜ちるほどにあなたが近づくのなら
果てない闇を彷徨う影に
なってもいい


艶やかに漂うわたしの陽炎
叶わない現実に溺れていただけ
あなたはいない
わかっている
わかっている


昇る 昇る 太陽が
わたしの場所を浄化する
青く刻む刻印を
温い温い風がさらっていく


たとえばこの言葉が
あなたに届くのならば
わたしの声帯を取り上げて
捨ててもいい


鮮やかな傷を失くした現在を
何もかも奪うあなたの温度を
求めていた
求めていた
幻でも


消える 消える ぬくもりが
わたしの場所を連れていく
罰を拭うその腕に
抱かれながら眠りにつきたい


昇る 昇る 太陽が
わたしの場所を浄化する
罰を拭うその腕に
抱かれながら眠りたい

消える 消える ぬくもりが
わたしの場所を連れていく
青く刻む刻印を
温い温い風がさらっていく


蝕んでいく 記憶の破片 わたしを塞ぐピアスが足りない
忘れてしまう ぼやけてしまう あなたの聲が雑踏に消える
蝕んでいく 抜け落ちていく わたしを塞ぐピアスが足りない
跡形もなく 忘れてしまう あなたの聲が雑踏になる


○中文歌詞

如果在這片海的深處
你還活著的話
我願切斷我的雙腳
化為魚

如果墜落深淵可以靠近你
我願迷途於無止境的暗闇中
化為影子


飄浮於浮世的我的虛幻軀殼
只是沈溺於無法實現的現實中
你已經不在了
我知道的
我知道的


不斷上升的太陽
淨化了我所在的地方
彫著青色字的刻印
溫暖的風會將之掠走


如果這句話
可以傳達給你的話
就算把我的聲帶取下
捨棄也無妨


已經失去鮮明傷口的現在
我祈望著奪走我一切的 你的溫暖
祈求著
祈求著
就算是幻影也好


逝去的 逝去的 你的溫暖
帶領我到了我的所在之處
用那拭去罪罰的手
擁著我讓我安靜的睡去吧


不斷上升的太陽
淨化了我所在的地方
用那拭去罪罰的手
擁著我讓我漸漸入眠

逝去的 逝去的 你的溫暖
帶領我到了我的所在之處
彫著青色字的刻印
溫暖的風會將之掠走


被侵蝕的 記憶的碎片 無法填滿將我封閉的耳環
漸漸淡忘 朦朦朧朧 你的聲音漸漸在喧鬧中消失 
侵蝕 脫落 封閉住我的耳環再也無法填滿
無形無跡地 漸漸淡忘 你的聲音已成了人群中的吵雜聲


○羅馬拼音

ta to e ba u mi no so ko de
a na ta ga i ki te ru no na ra
wa ta shi wa ni ho n no a shi wo kitte sa ka na ni na ro u

fu ka mi he o chi ru ho do ni
a na ta ga chi ka du ku no na ra
ha te na i ya mi wo sa ma yo u ka ge ni natte mo i i

a de ya ka ni ta da yo u wa ta shi no ka ge ro u
ka na wa na i hi bi ni o bo re te i ta da ke
a na ta ha i na i wa katte i ru wa katte i ru

no bo ru no bo ru ta i yo u ga
wa ta shi no ba sho wo jyo u ka su ru
a o ku ki za mu ko ku i n wo
nu ru i nu ru i ka ze ga sa ratte i ku


ta to e ba ko no ko do ba ga
a na ta ni to do ku no na ra ba
wa ta shi no se i ta i wo to ri a ge te su te te mo i i

a za ya ka na ki zu wo na ku shi ta i ma wo
na ni mo ka mo u ba u a na ta no o n do wo
mo to me te i ta mo to me te i ta ma bo ro u shi de mo

ki e ru ki e ru nu ku mo ri ga
wa ta shi no ba sho wo tsu re te i ku
ba tsu wo nu gu u so no u de ni
da ka re na ga ra ne mu ri ni tsu ki ta i


no bo ru no bo ru ta i yo u ga
wa ta shi no ba sho wo jyo u ka su ru
ba tsu wo nu gu u so no u de ni
da ka re na ga ra ne mu ri ta i

ki e ru ki e ru nu ku mo ri ga
wa ta shi no ba sho wo tsu re te i ku
a o ku ki za mu ko ku i n wo
nu ru i nu ru i ka ze ga sa ratte i ku


mu shi ba n de i ku ki o ku no ha he n
wa ta shi wo fu sa gu PI A SU ga ta ri na i
wa su re te shi ma u bo ya ke te shi ma u
a na ta no ko e ga zattou ni ki e ru
mu shi ba n de i ku mu ke o chi te i ku
wa ta shi wo fu sa gu PI A SU ga ta ri na i
a to ka ta mo na ku wa su re te shi ma u
a na ta no ko e ga zattou ni na ru



最後那一段

〈被侵蝕的 記憶的碎片 無法填滿將我封閉的耳環
 漸漸淡忘 朦朦朧朧 你的聲音漸漸在喧鬧中消失 
 侵蝕 脫落 封閉住我的耳環再也無法填滿
 無形無跡地 漸漸淡忘 你的聲音已成了人群中的吵雜聲〉

雞皮疙瘩似的 爆好聽。



※歌詞轉載自〈巴哈姆特零Zero哈啦版〉:
http://forum.gamer.com.tw/A.php?bsn=2934

arrow
arrow
    全站熱搜

    ccktw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()